2013. november 4., hétfő

Made of love - hanga

Íme az első kézügyes válaszai / And here are our first artisan's answers:

1. Pár mondatban írd le, hogy mivel foglalkozol!

Ékszereket készítek antikolt fémből és szétszakadt papírokból, könyvlapokból olyan lányoknak, nőknek, akik vágynak arra, hogy legyen rajtuk valami teljesen egyedi, ugyanakkor ez megfizethető áron elérhető legyen.





Describe what you do!

I make jewelry from antiqued metal and torn paper and pages from books for girls and women who like wearing affordable unique items.




2. Miért pont ezt az anyagot választottad?

Mert én is hordtam hasonló típusú ékszereket és sejtettem, hogy ezt más is szeretheti.

Why did you choose this material in particular?

Because I wore jewelry of similar making and thought others might like it, too.

3. Mikor fedezted fel magadban a fogékonyságot, tehetséget?

Passz. Mióta csak élek, mindig valami alkotási folyamatban vettem részt/csináltam több-kevesebb sikerrel.

When did you realise you have talent?

No idea, really. I have always participated in creative processes of different kind with more or less success.




4. Hobbi vagy vállalkozás?

Egyelőre szociális szövetkezeti tagként csinálom, úgy vélem, sokkal jobban meg kell erősödnöm, hogy a teljes vállalkozói terhet magamra tudjam venni.

Are you doing this as a hobby or is this a source of income?

For the time being, I am a member of a social cooperative and I believe I need to be more stable financially to be able to do this for a living, as an entrepreneur.



5. Hol lehet vásárolni Tőled, személyesen találkozni?

Szegeden „vásározom”, azaz pl. a Bödön vásáron (http://rongykocsma.hu/bodon-piac/) előfordulok, de a Hídivásáron (www.hidivasar.hu), a füvészkerti Lótusz napokon (http://lotusznapok.hu/) is kint voltam. Vásárolni egyelőre a facebook oldalamon lehet, minden újdonságot le szoktam fotózni és posztolom őket. MESKA bolt kialakítás alatt a facebook oldalamon tett felmérés hatására. (Szegeden nincs postaköltség egyébként, van saját pikk-pakk pontom, illetve házhoz szállítok.) A honlapomon is szoktam posztolni az újdonságokat, van egy-két termékem az etsy-n és az e-bay-n.


Where can people buy from you, meet you in person?

You can find me on fairs in Szeged, such as the Bödön (http://rongykocsma.hu/bodon-piac/), the Bridge Fair (www.hidivasar.hu), Lótusz Festival in the Botanical Garden (http://lotusznapok.hu/en/). You can order from me on facebook, I post photos of all the new products. My meska shop is under construction (by the way, there are no postage fees in Szeged, I have my own Pick-Pack point, and I also deliver to my customers' home address). I also post some of the novelties on my website, and sell a few products on etsy and ebay.

6. Honnan merítesz ötleteket, inspirációt?

Csak győzzem az inspirálódást! Könyvmániás vagyok, és nagyon olcsón jutok hozzá a kidobott, tönkrement könyvekhez, így minden nap 2-3 könyvmaradékot rágok át, magazinokat nézegetek üveglencsével. Aki részt vett már az ékszerkészítő műhelyemen, tudja, miről van szó:). (Aki a legelső inspirációm volt magához az ékszerkészítéshez: mabeautyk, akitől gyűrűket vásároltam és rájöttem, hogy nála bármiből van sok, több, tehát nem egy-egy darab, így kezdtem el csinálni azt, amit.)





Where do you get ideas, inspiration from?

I wish I could keep up with my inspiration! I am a bookworm, and I can get very cheap discarded, ruined books, so I go through 2-3 book “leftovers” and magazines every day with a magnifying lens. Those who took part in one of my jewellery making workshops, know what I am talking about:). (One of my earliest inspirations was mabeautyk, whom I purchased rings from and realised there is more of everything in her shop, this is how I started doing what I do.)

7. Vannak-e visszajelzések, szoktak-e írni, képet küldeni a vásárolt áruról, van, hogy valaki mondja, másnál látta és beleszeretett, ezért keresett meg?

Képet egyelőre ritkán kapok, de erre majd a már bevált játék kampányt fogom bevetni. Visszajelzés egyre több, sőt, most voltam olyan helyszínen, ahol pár lány úgy jött oda, hogy a barátnőjük tőlem vette meg AZ igen-igen fülbevalót, és körülnéznek, mi az, ami őket is megszólítja. (Azért írtam nagy betűvel, mert a szöveges ékszerekből garantáltan csak egyetlen egyet csinálok mindig, így tudom, hogy ha odajönnek később a vásárlók, ki, hol találkozott velem, hol vásárolt tőlem és mit.)





Do you get feedback, do people send you photos of themselves with the purchased goods, or look for your goods just because they saw a friend wearing your jewellery?

I rarely get photos, but I am planning to use my win-a-jewellery campaign to get some. I actually get more and more feedback. I just came home from a place where a few girls came up to me and told me their friend bought THE yes-yes earring and they would like to have a look and find something for themselves. (I say THE earring, because my jewellery with words is trully unique, so I always know who bought them and where.)

8. Mi a marketing stratégiád?

Hogy egyedi dolgokat csinálok. Ez a legnagyobb „marketing fogásom”. A facebook-ot a párom értetlenségére és utálatára szintén marketinges célokra használom, sokat posztolok az oldalam statisztikái szerint időzítve.

What is your marketing strategy?

My most efficient marketing trick is making unique items. I use facebook also for marketing purposes, to my husband’s disbelief and scorn. Most of my posts are times according to my page’s statistics.




9. Hogy néz ki egy munkanapod? Mikor dolgozol? Van külön műhelyed, munkaasztalod, zegzugod az otthonodban?

Rohanás a gyerekekkel iskolába, bölcsődébe, hazafelé bolt, főzés (közben az első facebook post 8-fél 9 között), mert a párommal együtt otthon van a „dolgozónk”. Utána egy kis fordítás, rohanás Csiritornára, ha van. Ha nincs, akkor átnyálazom az internetet, a kedvenc kézműveseket. Ebéd után olvasás, „nézelődés”, házimunka közben, fél 4-től rohanás a gyerekekért, fárasztás játszón, ha rossz az idő otthon. Ha minden gyerkőc az ágyban, dolgozás a gép előtt (fordítás, mikor mi), társasági életet élek online, illetve ha a párom is végzett a munkájával, akkor filmet nézünk. Ha nincs film, akkor már 9 körül elkezdek az üveglencsék ragasztásához, hogy másnap reggelre beszáradjon. Ha film miatt tolódik, akkor kb. éjfélig, fél 1-ig dolgozom. Ez vásárok előtt hajnal 2-3-ig is tarthat.





What does your workday look like? When do you work? Do you have a workroom, a desk, a private corner in your home?

I take my children to school and nursery, do the shopping on my home, cook, post the first facebook post in between. My husband and I share a workroom. After the above, bit of translating, Csiribiri course for toddlers. If it is a no-Csiribiri day, I browse through the Internet, look at my favourite artisans’ pages. After lunch I read, browse, do housework, pick up my kids from school and nursery, go to the playground, and then home. When both children are in bed, some more work, social life online, or simply watch a movie with my husband. If this is not on the table, I start to glue the glass lenses to make them dry for tomorrow. I usually do this till midnight, before fairs even until 2-3 in the morning.

10. Hogy néz ki egy munkafolyamat (ötlet, rajzolás, tervezés, anyag megvétele, elkészítés, fényképezés, árusítás)?

Nézelődök az online áruházban, hogy milyen alkatrészek vannak, megrendelem őket, és ha ideértek, akkor az üveglencsékkel elkezdek „játszani”. Borzalmas, hogy egy sima könyvolvasás is úgy zajlik már az agyamban, hogy hűű, ez micsoda jó fülbevaló-szó lenne, amaz a szó milyen jó lenne a 12 mm-es üveglencsébe!





What does a work process look like (idea, drawing, designing, buying the material, actual work, photo, selling)?

I browse online webshops for material, order them, and when they are delivered, I start “playing” with my magnifying glass. Even when I read a book for pleasure, all I notice are bases for my jewellery.




11. Mik a terveid a jövőre nézve?

Nem mondom, hogy tervek nélkül élek, de egyelőre a legfontosabb, hogy a GYES mellett olyan keresetem legyen, ami megüsse a minimálbért, miközben egyre többet tudok befektetni alkatrészekbe. Távlati (egy éves) terv, hogy megtaláljam ehhez a gyes utáni létre a megfelelő működési formát, ami nem a felét viszi el a nehezen megkeresett összegnek egy hónapban. A továbbiakról még nem beszélnék :).




What are your plans for the future?

I am not saying I live without plans, but for the time being it is more important for me to have a complementary income to maternity leave benefit, which enables me to invest into material. My one-year plan is to find the appropriate company form which will allow me to be independent, yet not force me to refund more than half of what I earn in tax. I would like to keep my other plans a secret:).

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése